Hvordan kommunisere med barnet, dersom foreldrene snakker forskjellige språk

click fraud protection

En familie der foreldrene snakker forskjellige språk - er ikke uvanlig, men i dette tilfellet er det nødvendig å tenke på hvordan du kommuniserer med barnet. Det faktum at barnet nesten fra fødselen vil høre, huske og deretter snakke to språk.

Det er bare viktig å følge noen enkle regler, begynte barnet å snakke raskere.

Hovedregelen for vellykket språktilegnelse babyen - hver forelder bør kommunisere med dem på deres eget språk. Seg imellom, kan foreldre snakke på alle språk praktisk for dem, men med babyen bare på henne. Hvis du stadig bytte fra ett språk til et annet, i sinnet til barnet vil bli forvirring, og han kan ikke sette de riktige tale design. Et barn fra svært ung alder kan skille det - sammen med sin mor, vil han babler på russisk, med paven - på engelsk.

kak-obshchatsya-s-rebenkom-Esli-roditeli-govoryat-na-raznyh-yazykah1

Språket i landet der du bor mesteparten av tiden, a priori, vil være morsmålet til din baby. I barnehagen, skolen og på gata, vil han fortsette å høre og huske det. Kommunikasjon med jevnaldrende vil bare bidra til å forbedre tale, vil daglig praksis gi raske resultater. Din oppgave er å utvikle barnets andrespråk. Kommun hjemme på sitt eget språk, lese bøker, se på tegnefilmer og TV-programmer. Ulempen er at det, der kommunikasjon foregår bare hjemme, risikerer bare bo conversational. Hvis for deg er det viktig at barnet har mestret ferdighetene til å skrive, ansette en veileder som lærte å lese og skrive.

instagram viewer

kak-obshchatsya-s-rebenkom-Esli-roditeli-govoryat-na-raznyh-yazykah2

Ikke bytt ut ordene i morsmålet på "alien", kan det være lettere for deg og din mann å forstå hverandre, men renheten av talen på denne svært lidelse. Ikke bli som ordene i et språk som allerede har lært og forteller barnet til et annet språk, med tiden vil han lære både vilje og talerett, men ikke så praktisk. Blanding språk, bland du dem i barnets sinn, og deretter vil det være vanskelig å mestre noen av dem perfekt.

vanligvis fungerer det godt, "en av foreldrene - ett språk" for bedre absorpsjon av språket, men du kan gjøre et unntak når en slik pappa-en engelskmann ikke forstår det russiske språket. I dette tilfellet, går moren til å kommunisere på engelsk, slik at den andre forelderen ikke "faller ut" av samtalen. Dette vil ikke påvirke barnets tale, fordi min mor tilbringer med barnet mer tid på å snakke til sin mor.

kak-obshchatsya-s-rebenkom-Esli-roditeli-govoryat-na-raznyh-yazykah3
Instagram story viewer