Ordtak og uttrykk - en lagerbygning av folk visdom. De treffende og humoristisk beskrive hva som skjer, eller advare om konsekvensene av en gitt situasjon. Men tatt bokstavelig at de ikke skal være. Alle har sin allegorisk betydning skjult.
Designer James Chapman drømme opp på temaet, vil se ut vanlige ordtak med kolleger i forskjellige land og lite kjent perle av folklore, hvis de forstår bokstavelig talt. Nå ser vi hva som kom ut av det.
Bad ballerina skjørt hindrer (Polsk ordtak)
Betydning: Klønete mann skal ikke klage om trivielle grunner.
En god bok er som en god venn (Kinesisk ordtak)
Betydning: En god historie vil være med deg for alltid.
Faen tar alltid tilbake gavene (Ukrainian ordtak)
Betydning: Easy Come, Easy Go. Ingenting varer evig.
Elva er full av pirajaer, selv krokodille svømmer på ryggen (Brasiliansk ordtak)
Betydning:Alle bør forsvare sine svakheter.
Skunk ikke føler seg lukt (Thai ordtak)
Betydning: Folk som gjør feil, ofte ikke er klar over det.
I frukten av det samme treet kan være en annen smak (Kinesisk ordtak)
Betydning: Medlemmer av samme familie forskjellig karakter.
Gi ham fingeren - og lever det biter av(Italiensk ordtak)
Betydning: Overdreven vennlighet vil frata deg alle fordelene.
Å beseire tigeren bør holdes rolig (Thai ordtak)
Betydning: Det gir ingen mening å få panikk i møte med fare.
Du faller syv ganger - grunnlaget for den åttende (Japansk ordspråk)
Betydning: Ikke la nederlag avskrekke deg fra bevegelse fremover.
Barn Lozhechnik verste skje (Islandsk ordtak)
Betydning: Å ta vare på andre, noen glemme sine kjære.
God Plowman og gås vspashet (Litauisk ordspråk)
Betydning: Alle som kjenner sin virksomhet, for å takle oppgaven, selv med dårlig verktøy.
Bjørnen og jegeren aldri møtes i mening (Norsk ordtak)
Betydning:Noen forskjeller kan ikke løses.
Skjegget gjør deg ikke en filosof (Italiensk ordtak)
Betydning:Vi skal ikke dømme ting ved sitt utseende.
Dog bitt av en slange er redd og pølser(Brasiliansk ordtak)
Betydning:Hurt, du blir mer forsiktige.
Et stykke brød i lomma er bedre enn en fjær i hatten (Svensk ordtak)
Betydning: Mat er viktigere enn mote.